1
00:00:03,340 --> 00:00:07,917
She wore a dress
Clear pink, your little pieces

2
00:00:07,967 --> 00:00:16,160
They went up and up, while
He turned and turned.

3
00:01:34,700 --> 00:01:36,620
Outside it is getting worse.

4
00:01:37,000 --> 00:01:38,620
You have to leave here.

5
00:01:38,621 --> 00:01:39,740
Well,

6
00:01:54,130 --> 00:01:55,570
But if he loves.

7
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
Where are you?

8
00:02:17,040 --> 00:02:20,080
I am not interested in what you think.

9
00:02:20,500 --> 00:02:22,860
Is it okay?

10
00:02:24,460 --> 00:02:28,740
Life is like a delicate fabric.

11
00:02:29,020 --> 00:02:34,665
A minimum defect can
make the soft

12
00:02:34,690 --> 00:02:40,000
texture and that there is no more
than a permanent brand.

13
00:02:40,060 --> 00:02:44,260
Thus the fabric will be ruined.

14
00:02:46,380 --> 00:02:47,480
Forever.

15
00:03:19,440 --> 00:03:20,840
There is no respect.

16
00:05:05,270 --> 00:05:08,890
It started in that church choir.

17
00:05:09,170 --> 00:05:15,410
I had already chosen it before the vortex of
time.

18
00:06:06,650 --> 00:06:08,290
Come, I die.

19
00:06:08,530 --> 00:06:09,670
Again and again.

20
00:06:10,750 --> 00:06:12,250
But I'm still coming back.

21
00:06:12,570 --> 00:06:14,510
You have to do what you have to do,
No?

22
00:06:15,650 --> 00:06:17,970
Bring me chocolate marshmallows.

23
00:06:18,310 --> 00:06:20,510
I like a little burned.

24
00:06:25,470 --> 00:06:29,910
We will go looking for the marshmallows,
But now we want to know everything.

25
00:07:07,310 --> 00:07:08,580
What happens, dear?

26
00:07:08,930 --> 00:07:10,300
I'm not hungry.

27
00:07:14,330 --> 00:07:20,790
And how is it that ... an adorable child like you
ended in that orphanage?

28
00:07:35,900 --> 00:07:40,128
I was sleeping,
Mom had wrapped me, and

29
00:07:40,129 --> 00:07:44,290
Dad was already sleeping
Because I was cold.

30
00:07:46,400 --> 00:07:50,670
Mami couldn't sleep because he didn't stop
cough all night.

31
00:07:51,320 --> 00:07:56,840
He came to sleep with me, but said that
He moved a lot, he stood out.

32
00:07:59,210 --> 00:08:00,210
Continue.

33
00:08:04,440 --> 00:08:10,810
So, he set a cigar as he did
Always when I had insomnia.

34
00:08:13,300 --> 00:08:18,260
I woke up and there was a lot of fire.

35
00:08:19,780 --> 00:08:21,760
I didn't know where I was.

36
00:08:23,380 --> 00:08:30,020
And I didn't see my dad or my mommy never
more after that.

37
00:08:35,600 --> 00:08:36,840
Did they burn at home?

38
00:08:44,980 --> 00:08:46,150
What do you have there?

39
00:08:48,490 --> 00:08:50,190
Mommy gave it to me.

40
00:08:55,840 --> 00:08:57,060
It is adorable, coconut.

41
00:08:59,030 --> 00:09:05,400
She told me that one day I will go up to
stage and dance in the Nutcracker.

42
00:09:07,660 --> 00:09:10,880
Your mom was a very intelligent lady,

43
00:09:14,510 --> 00:09:19,970
But believe me, not as much as you are.

44
00:09:24,950 --> 00:09:28,830
You have a gift, I see it in your eyes.

45
00:09:32,490 --> 00:09:35,440
You have talent.

46
00:09:35,880 --> 00:09:37,580
Everyone will want to be like you.

47
00:09:39,980 --> 00:09:41,040
And one day,

48
00:09:46,020 --> 00:09:47,830
One day you'll see what I mean.

49
00:09:51,770 --> 00:09:54,530
I miss them very much.

50
00:09:59,860 --> 00:10:04,180
His house was really cold, as cold as
she.

51
00:10:05,390 --> 00:10:09,438
I miss the comfortable sofa,
in which everyone sat

52
00:10:09,537 --> 00:10:13,180
days just before giving
Thanks with my parents.

53
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Come

54
00:10:50,620 --> 00:10:52,110
I really like cartoons.

55
00:11:02,710 --> 00:11:05,020
Why doesn't the duck give the tea bag?

56
00:11:06,170 --> 00:11:07,320
It's not right.

57
00:11:07,740 --> 00:11:08,740
No.

58
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
But the duck does the right thing,
dear.

59
00:11:12,540 --> 00:11:17,340
But he took it to the mouse, without the
Mouse knew it.

60
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Yeah.

61
00:11:20,460 --> 00:11:21,980
That is a serious robbery.

62
00:11:22,500 --> 00:11:23,660
No, it is not, child.

63
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
Do you see the duck?

64
00:11:27,240 --> 00:11:29,440
You need something about the mouse house.

65
00:11:30,280 --> 00:11:32,700
But the mouse does not want to collaborate.

66
00:11:33,180 --> 00:11:35,460
They belittle the duck.

67
00:11:36,260 --> 00:11:43,520
So, in those situations, it is
necessary to take something, without being known.

68
00:11:43,700 --> 00:11:44,960
It is completely natural.

69
00:11:46,100 --> 00:11:47,100
It is?

70
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Yeah.

71
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Look.

72
00:11:56,090 --> 00:12:00,220
You, you are like the duck of that cartoon,
son.

73
00:12:02,140 --> 00:12:03,660
Take whatever you need.

74
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Always.

75
00:12:08,310 --> 00:12:09,310
Ok?

76
00:12:11,190 --> 00:12:12,010
Always.

77
00:12:12,190 --> 00:12:13,590
No matter what.

78
00:12:15,900 --> 00:12:17,590
It's as simple as saying ...

79
00:12:20,010 --> 00:12:21,050
Get out of my eyes.

80
00:12:21,810 --> 00:12:24,470
Get out of my eyes.

81
00:12:25,030 --> 00:12:26,930
Get out of my eyes.

82
00:12:28,890 --> 00:12:30,050
I want to hear you.

83
00:12:31,030 --> 00:12:32,350
Get out of my eyes.

84
00:12:32,470 --> 00:12:33,470
Ah, come on.

85
00:12:34,190 --> 00:12:35,930
Get out of my eyes.

86
00:12:37,340 --> 00:12:39,130
Get out of my eyes.

87
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
Do it strong.

88
00:12:41,810 --> 00:12:43,290
Get out of my eyes.

89
00:12:44,690 --> 00:12:45,890
Only stop and say.

90
00:12:48,970 --> 00:12:51,450
Get out of my eyes.

91
00:12:52,210 --> 00:12:53,450
With more conviction.

92
00:12:53,670 --> 00:12:55,090
Get out of my eyes.

93
00:12:55,230 --> 00:12:56,810
Get out of my eyes.

94
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
Stronger.

95
00:12:58,550 --> 00:13:00,430
Get out of my eyes.

96
00:13:02,570 --> 00:13:03,650
Good.

97
00:13:04,190 --> 00:13:05,190
Almost.

98
00:13:05,710 --> 00:13:07,010
But we are going to improve.

99
00:13:29,840 --> 00:13:32,720
I know it doesn't seem much, but believe me.

100
00:13:34,540 --> 00:13:36,040
It is comfortable here.

101
00:13:39,750 --> 00:13:43,170
It's perfect for you.

102
00:13:51,670 --> 00:13:53,850
I see through you.

103
00:13:55,440 --> 00:13:56,590
I know who you are.

104
00:13:57,330 --> 00:14:01,870
And I know every blood that is in you,
In your body.

105
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Good that they have come to dinner.

106
00:14:25,860 --> 00:14:26,940
It is an honor, Wax.

107
00:14:27,180 --> 00:14:30,427
I really appreciate your work
Exceptional in the Church

108
00:14:30,487 --> 00:14:33,400
And, like your pastor, no
I could be more grateful.

109
00:14:34,880 --> 00:14:38,260
This town has a lot to thank you,
Wax

110
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
Thank you.

111
00:14:40,940 --> 00:14:43,900
To you, Pastora Bonas, Sheriff Jackson.

112
00:14:44,320 --> 00:14:44,640
Thank you.

113
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Health.

114
00:14:48,480 --> 00:14:49,820
Can I say a prayer?

115
00:14:49,880 --> 00:14:50,500
Oh, of course.

116
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Well.

117
00:14:53,500 --> 00:14:58,760
Bless this food that our brother
It has served us with such kindness.

118
00:14:59,900 --> 00:15:01,880
Bless this town and us.

119
00:15:03,520 --> 00:15:04,680
Against evil.

120
00:15:06,220 --> 00:15:08,560
And allow us to grow and defeat evil.

121
00:15:10,080 --> 00:15:12,260
That tries to dominate.

122
00:15:12,600 --> 00:15:13,060
Amen.

123
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
Amen.

124
00:15:15,290 --> 00:15:17,060
Is your famous corn bread?

125
00:15:18,680 --> 00:15:21,580
And my new vegan recipe.

126
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
Oh, look good.

127
00:15:24,120 --> 00:15:26,160
I don't know what it means, but knows very well.

128
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
All good, Wax?

129
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
I?

130
00:15:32,390 --> 00:15:34,300
I haven't seen you in the church for a long time.

131
00:15:34,460 --> 00:15:38,580
I know it has not been easy for you since the
accident, but suppose it.

132
00:15:42,670 --> 00:15:44,350
It is hard.

133
00:15:44,690 --> 00:15:46,290
It's hard to imagine it.

134
00:15:48,710 --> 00:15:50,190
My daughter would have eight.

135
00:15:52,610 --> 00:15:54,150
I would have eight now.

136
00:15:55,830 --> 00:16:00,430
My wife and I would celebrate our
Twenty -anniversary.

137
00:16:02,450 --> 00:16:07,410
I never thought fate would hit so
strong.

138
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
Not me.

139
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
I'm sorry.

140
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
I'm sorry.

141
00:16:17,990 --> 00:16:19,690
May God bless you, wax.

142
00:16:20,450 --> 00:16:22,810
And bless your wife and daughter.

143
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
That ... are fine.

144
00:16:26,330 --> 00:16:28,710
They are in the sky and smile from you from
above.

145
00:16:29,030 --> 00:16:30,230
I promise.

146
00:16:32,850 --> 00:16:35,050
No, no, I'm not going to excuse myself ...

147
00:16:37,600 --> 00:16:38,930
for ... for not going to church.

148
00:16:40,230 --> 00:16:42,670
But orphans give work.

149
00:16:43,030 --> 00:16:48,310
And the parents, they go and leave them as
Yes nothing.

150
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
They die.

151
00:16:55,390 --> 00:16:57,000
They kill them.

152
00:16:58,560 --> 00:17:00,100
But you know what they say.

153
00:17:01,080 --> 00:17:03,040
Our people are cursed.

154
00:17:07,180 --> 00:17:08,760
You and your nonsense.

155
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
There is no curse.

156
00:17:10,000 --> 00:17:11,920
There were many accidents.

157
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
Don't you see the signals?

158
00:17:15,200 --> 00:17:20,581
Evil goes over this town
As if it were an eagle ... dead.

159
00:17:30,750 --> 00:17:33,580
And it has more and more power.

160
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
More corn bread?

161
00:17:40,300 --> 00:17:42,480
Don't you think the people are cursed,
Wax?

162
00:17:44,620 --> 00:17:45,920
I don't know, Pastora.

163
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
No.

164
00:17:51,510 --> 00:17:53,240
But ... I recognize evil when I see it.

165
00:17:54,530 --> 00:17:56,540
She wore a dress.

166
00:17:56,990 --> 00:18:00,720
Their little fits climbed, climbed, went up.

167
00:18:00,940 --> 00:18:03,640
While going around and turns.

168
00:18:29,790 --> 00:18:31,580
Bon Appétit.

169
00:18:37,760 --> 00:18:39,600
The pleasure of eating.

170
00:18:40,440 --> 00:18:42,440
A homemade meal.

171
00:18:49,560 --> 00:18:52,080
Living here is very lonely.

172
00:19:03,950 --> 00:19:07,570
I'm glad you made me honor ...

173
00:19:09,520 --> 00:19:13,920
of accompanying me in
This meal ... so elegant.

174
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Health.

175
00:20:07,070 --> 00:20:10,290
I thank you.

176
00:20:13,990 --> 00:20:16,510
I thank you.

177
00:20:19,770 --> 00:20:21,670
I thank you.

178
00:20:25,980 --> 00:20:33,980
Argi Argo Mar Cambo ...

179
00:21:54,220 --> 00:21:56,340
Some say it is the Antichrist.

180
00:21:58,090 --> 00:22:03,220
That he was born in this town, and that he is between
We now.

181
00:22:06,380 --> 00:22:11,160
Our people are just the beginning of their
prevailing terror.

182
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
Ok.

183
00:22:19,860 --> 00:22:21,700
Do not take it lightly.

184
00:22:25,220 --> 00:22:26,220
More wine?

185
00:22:27,920 --> 00:22:29,620
Do not take it lightly.

186
00:22:35,020 --> 00:22:36,980
I hear that melody.

187
00:22:37,360 --> 00:22:40,160
I see those white winds that take me.

188
00:22:43,480 --> 00:22:48,240
And my lungs are invaded by the
Fresh aroma of lilies now.

189
00:22:49,060 --> 00:22:50,060
I am you.

190
00:22:51,160 --> 00:22:52,500
You are me.

191
00:22:59,620 --> 00:23:03,340
I want a large fillet with garlic puree
now.

192
00:23:04,900 --> 00:23:08,420
Wow, the food is very disgusting here.

193
00:23:09,740 --> 00:23:11,060
Do something about it!

194
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
We will take care.

195
00:23:17,280 --> 00:23:18,360
Look what I brought.

196
00:23:21,140 --> 00:23:22,740
It's tasty.

197
00:23:31,770 --> 00:23:33,470
Worthy of a king.

198
00:24:08,180 --> 00:24:09,180
Yeah.

199
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
Good!

200
00:25:29,540 --> 00:25:30,540
Coconut.

201
00:25:48,450 --> 00:25:51,950
Do the things that go well.

202
00:25:52,270 --> 00:25:57,610
How to plant your horrible dead flowers
In your brown garden.

203
00:25:58,170 --> 00:26:02,410
And make your English unbelievables without fat.

204
00:26:03,010 --> 00:26:04,250
Buy a life!

205
00:26:08,230 --> 00:26:10,130
You have very beautiful hair.

206
00:26:12,250 --> 00:26:13,430
It is almost a sin.

207
00:26:21,080 --> 00:26:22,440
How were they going to cut it?

208
00:26:25,220 --> 00:26:26,220
Know?

209
00:26:27,300 --> 00:26:28,920
All were envious.

210
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Ten.

211
00:26:32,780 --> 00:26:34,160
Follow your love.

212
00:27:01,100 --> 00:27:05,100
This would look amazing in you.

213
00:27:10,310 --> 00:27:11,310
Come here.

214
00:27:22,170 --> 00:27:23,290
Close your eyes.

215
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
Look at me.

216
00:27:45,460 --> 00:27:47,180
You are beautiful.

217
00:27:49,140 --> 00:27:51,480
As the dancer of that musical box.

218
00:27:58,630 --> 00:27:59,910
Isn't it wonderful?

219
00:28:02,450 --> 00:28:05,290
What if I told you that you can have hundreds
of those?

220
00:28:06,310 --> 00:28:07,310
Hundreds?

221
00:28:10,220 --> 00:28:11,910
And even more than that.

222
00:28:14,170 --> 00:28:15,170
What if I told you ...

223
00:28:17,370 --> 00:28:19,280
that the only thing you should do ...

224
00:28:21,070 --> 00:28:23,870
Is it just grateful?

225
00:28:24,690 --> 00:28:25,690
As?

226
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Yeah.

227
00:28:28,590 --> 00:28:30,220
And you just have to say ...

228
00:28:31,390 --> 00:28:32,390
I ...

229
00:28:33,010 --> 00:28:34,270
I appreciate I love.

230
00:28:36,510 --> 00:28:37,510
Try.

231
00:28:40,310 --> 00:28:41,310
I...

232
00:28:41,420 --> 00:28:43,630
I thank you for I love.

233
00:28:45,455 --> 00:28:46,950
That's how it is.

234
00:28:49,475 --> 00:28:51,210
I don't want to talk more.

235
00:28:52,110 --> 00:28:55,160
I'm tired and I'm still waiting for my
MALVISCOS.

236
00:28:57,890 --> 00:28:59,250
We don't do that here.

237
00:28:59,550 --> 00:29:01,350
So don't waste your time.

238
00:29:02,640 --> 00:29:04,590
Can I ask you something?

239
00:29:05,840 --> 00:29:07,930
That's what we are here, little.

240
00:29:09,210 --> 00:29:12,250
You use a green tie every Friday.

241
00:29:12,630 --> 00:29:13,830
It's right?

242
00:29:16,230 --> 00:29:17,950
Do you know what they say about green?

243
00:29:18,650 --> 00:29:22,951
It is a very ... weighs color ... roso.

244
00:29:25,210 --> 00:29:28,570
Do you try to communicate a message in a way
subtle?

245
00:29:30,500 --> 00:29:33,370
It is the fault you feel for having me
locked here.

246
00:29:34,220 --> 00:29:38,730
Begins to reconsider it before it is
too late.

247
00:29:40,030 --> 00:29:42,151
Help me ... Help yourself.

248
00:29:45,290 --> 00:29:46,290
So.

249
00:30:02,460 --> 00:30:03,940
Do not stop digging.

250
00:30:48,330 --> 00:30:49,330
It is not perfect.

251
00:30:54,920 --> 00:30:56,220
Come on, give it.

252
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
You look confused.

253
00:31:13,270 --> 00:31:14,270
You didn't know.

254
00:31:22,020 --> 00:31:25,500
When someone angry me ...

255
00:31:30,070 --> 00:31:31,791
Here ... is where it ends ...

256
00:31:32,810 --> 00:31:34,150
confined forever.

257
00:31:36,290 --> 00:31:38,990
Do you remember the ... children
What did you talk about?

258
00:31:43,230 --> 00:31:45,650
Those ... those who
They said ugly things ...

259
00:31:47,160 --> 00:31:49,730
And they made fun of your long hair and
perfect.

260
00:31:52,370 --> 00:31:55,290
All of them ...
They will end here, Coco.

261
00:31:57,190 --> 00:32:00,930
You won't let any of those losers
Make you angry.

262
00:32:03,030 --> 00:32:03,250
No?

263
00:32:03,850 --> 00:32:06,770
None will get in my way.

264
00:32:08,530 --> 00:32:09,530
That's how it is.

265
00:32:10,950 --> 00:32:12,030
He was a good man.

266
00:32:12,890 --> 00:32:14,530
A decent human being.

267
00:32:22,635 --> 00:32:24,870
Until that idiot bothered me.

268
00:32:28,130 --> 00:32:30,250
And I had to take the son.

269
00:32:34,650 --> 00:32:36,991
So what ... are you going to do ...

270
00:32:37,170 --> 00:32:39,070
With those bad children, coconut?

271
00:32:40,130 --> 00:32:41,130
Hey?

272
00:32:41,650 --> 00:32:43,130
What are you going to do with them?

273
00:32:43,890 --> 00:32:44,890
Hey?

274
00:32:45,230 --> 00:32:46,230
Enter.

275
00:32:46,890 --> 00:32:47,890
Enter.

276
00:32:51,450 --> 00:32:52,450
That...

277
00:32:52,830 --> 00:32:55,510
You will ... with those
Bad children, coconut?

278
00:32:57,530 --> 00:32:58,530
Nooo!

279
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Again!

280
00:33:08,900 --> 00:33:10,100
I can do everything!

281
00:33:28,150 --> 00:33:29,190
Forward.

282
00:33:37,190 --> 00:33:38,330
I knew you would like.

283
00:33:43,990 --> 00:33:44,990
Come on.

284
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
Choose one.

285
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
Come

286
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
Don't worry.

287
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Very good.

288
00:34:03,010 --> 00:34:05,040
This ... I'll call it Bob.

289
00:34:05,660 --> 00:34:06,660
Come on.

290
00:34:06,740 --> 00:34:07,740
Heh.

291
00:34:16,800 --> 00:34:18,200
How nice bunny, right?

292
00:34:21,660 --> 00:34:22,660
Put it on.

293
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Because?

294
00:34:26,660 --> 00:34:28,440
Show me how strong you are.

295
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
No.

296
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Listen.

297
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
It is very simple.

298
00:34:37,020 --> 00:34:38,020
You put it ...

299
00:34:38,240 --> 00:34:40,600
and drown it until I breathe for the last
time.

300
00:34:41,580 --> 00:34:42,810
Think you are taking revenge.

301
00:34:45,390 --> 00:34:49,690
Of all those idiots ...
They mistreated you.

302
00:34:50,870 --> 00:34:54,650
Or think about how your parents died
Burned while you were sleeping.

303
00:34:55,310 --> 00:34:58,850
And how their faces rot until
become spectra.

304
00:34:59,670 --> 00:35:00,670
Ah?

305
00:35:01,210 --> 00:35:02,730
Was it a coincidence?

306
00:35:04,190 --> 00:35:05,750
What your home caught fire?

307
00:35:06,745 --> 00:35:10,450
Or was someone's desire ...

308
00:35:10,700 --> 00:35:12,790
To sacrifice that weird child?

309
00:35:12,890 --> 00:35:13,890
I...

310
00:35:15,880 --> 00:35:19,130
that nobody wanted in that petty town.

311
00:35:20,190 --> 00:35:21,190
Look at me.

312
00:35:21,670 --> 00:35:22,990
I believe in you.

313
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
You...

314
00:35:28,780 --> 00:35:29,780
You are special.

315
00:35:32,940 --> 00:35:33,960
You are unique.

316
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
Do it.

317
00:36:16,020 --> 00:36:17,240
You did well.

318
00:36:40,010 --> 00:36:42,340
Do you know that your parents died for this?

319
00:36:49,310 --> 00:36:51,290
They died for you, Coco.

320
00:36:56,640 --> 00:36:58,440
But trust me.

321
00:37:03,510 --> 00:37:05,310
Everything is for a good cause.

322
00:37:05,770 --> 00:37:09,451
And everything will be worth it.

323
00:37:14,850 --> 00:37:15,850
I...

324
00:37:16,130 --> 00:37:18,031
I'm ... grateful.

325
00:37:20,250 --> 00:37:22,151
I'm...

326
00:37:22,570 --> 00:37:23,570
grateful.

327
00:37:25,440 --> 00:37:26,440
I...

328
00:37:28,170 --> 00:37:29,170
I'm...

329
00:37:29,990 --> 00:37:30,990
grateful.

330
00:37:37,910 --> 00:37:38,910
Say with me.

331
00:37:51,150 --> 00:37:53,051
I ... you ...

332
00:37:53,670 --> 00:37:54,670
I appreciate.

333
00:38:01,650 --> 00:38:02,230
Stop

334
00:38:02,470 --> 00:38:04,710
They will soon baptize you as agreed.

335
00:38:06,970 --> 00:38:09,230
I don't support it anymore!

336
00:38:15,020 --> 00:38:16,540
Do you know we can't enter?

337
00:38:16,600 --> 00:38:17,040
Enough!

338
00:38:17,510 --> 00:38:19,120
There is nothing sacred!

339
00:38:24,710 --> 00:38:25,210
A!

340
00:38:25,530 --> 00:38:26,530
You have it.

341
00:38:26,570 --> 00:38:28,430
He has not gone anywhere.

342
00:38:29,190 --> 00:38:29,540
Liar!

343
00:38:30,090 --> 00:38:31,090
Calm yourself!

344
00:38:31,390 --> 00:38:33,350
They went to look for the marshmallows.

345
00:38:33,850 --> 00:38:34,850
I'm empty!

346
00:38:35,310 --> 00:38:36,540
I'm not here anymore!

347
00:38:38,070 --> 00:38:39,070
Help me!

348
00:38:40,810 --> 00:38:41,960
We almost ended.

349
00:38:42,790 --> 00:38:43,790
Stay still.

350
00:39:02,120 --> 00:39:05,160
I am very sorry ... no
You can sleep at home.

351
00:39:12,480 --> 00:39:13,180
But...

352
00:39:13,330 --> 00:39:14,330
They do not allow it.

353
00:40:57,205 --> 00:40:59,380
How can they torture you like this?

354
00:41:01,540 --> 00:41:02,540
Evil

355
00:41:02,600 --> 00:41:03,840
You have to be free.

356
00:41:18,290 --> 00:41:19,570
I will free you.

357
00:41:21,290 --> 00:41:22,550
I promise.

358
00:41:23,770 --> 00:41:24,890
You will be happier.

359
00:41:25,480 --> 00:41:26,970
Trust me.

360
00:41:28,510 --> 00:41:29,510
You will be free.

361
00:41:30,630 --> 00:41:31,630
I promise.

362
00:41:51,255 --> 00:41:52,255
Please...

363
00:41:52,870 --> 00:41:53,870
Coconut!

364
00:41:57,070 --> 00:41:58,070
Coconut!

365
00:42:00,350 --> 00:42:01,350
Coconut!

366
00:42:28,730 --> 00:42:29,730
Coconut!

367
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Coconut!

368
00:42:49,090 --> 00:42:52,550
Each blow ... It was amazing.

369
00:42:53,490 --> 00:42:58,510
There were no more chains ...
around your neck.

370
00:42:59,270 --> 00:43:01,110
It was what had to be done.

371
00:43:02,490 --> 00:43:05,170
You ... there would be
The same thing is done.

372
00:43:09,440 --> 00:43:11,140
I made mature.

373
00:43:20,530 --> 00:43:21,530
How do you feel?

374
00:43:24,700 --> 00:43:25,770
You feel strong.

375
00:43:28,510 --> 00:43:29,550
And consummated.

376
00:43:32,110 --> 00:43:33,190
Don't you feel more pain?

377
00:43:41,930 --> 00:43:43,980
Get out of sight!

378
00:43:44,780 --> 00:43:49,341
Father, I approach you with humility,
As it should be, because you are the Almighty.

379
00:43:51,540 --> 00:43:53,480
You say no, because we don't ask for it.

380
00:43:53,560 --> 00:43:55,300
That's why I ask you, father.

381
00:43:55,680 --> 00:43:59,820
I ask you to bless me from all
possible ways to help me overcome

382
00:43:59,821 --> 00:44:02,880
this moment and all the moments
difficult.

383
00:44:03,360 --> 00:44:04,600
And I thank you.

384
00:44:05,260 --> 00:44:07,740
I thank you for your grace and mercy.

385
00:44:09,060 --> 00:44:10,060
Amen.

386
00:44:19,180 --> 00:44:20,180
Look.

387
00:44:24,870 --> 00:44:25,870
It's you?

388
00:44:27,960 --> 00:44:30,830
With all the people who did not obey.

389
00:44:38,690 --> 00:44:39,870
I am strong.

390
00:44:40,310 --> 00:44:41,310
I love

391
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Hey.

392
00:44:50,400 --> 00:44:50,620
No.

393
00:44:51,080 --> 00:44:52,080
Don't worry.

394
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
Don't worry.

395
00:45:10,070 --> 00:45:11,070
Mrs. Willis.

396
00:45:13,110 --> 00:45:14,110
Nice to meet you.

397
00:45:14,750 --> 00:45:15,750
Yes, what do you want?

398
00:45:16,070 --> 00:45:17,910
My name is Wax Crevis.

399
00:45:18,490 --> 00:45:20,570
I am the social worker of his district.

400
00:45:23,030 --> 00:45:24,030
At your service.

401
00:45:27,450 --> 00:45:28,630
Almost full time.

402
00:45:30,445 --> 00:45:33,510
Work for the Congregation of the Church
From St. Mary.

403
00:45:34,830 --> 00:45:37,016
The department me
sent here for a complaint

404
00:45:37,017 --> 00:45:39,190
About behavior
unusual of a minor.

405
00:45:39,610 --> 00:45:40,830
That's why I'm here.

406
00:45:44,800 --> 00:45:46,330
I don't understand what you are talking about.

407
00:45:48,570 --> 00:45:51,270
Look, we don't take it lightly.

408
00:45:52,010 --> 00:45:56,470
Last night, it seems that the goat ...

409
00:45:56,570 --> 00:46:02,510
of the Tomsley, Giacomo ...
Well, she was brutally murdered.

410
00:46:03,050 --> 00:46:06,810
They made Charles Manson look like a
archangel.

411
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
But the culprit ...

412
00:46:09,170 --> 00:46:12,550
The culprit was not a crazy convict who was
He had escaped.

413
00:46:12,810 --> 00:46:15,610
Looking for sadism in the territories of the
devil.

414
00:46:16,250 --> 00:46:17,250
No.

415
00:46:17,540 --> 00:46:20,590
A loose terrorist who is attacking
our...

416
00:46:21,150 --> 00:46:22,510
Dear country.

417
00:46:23,750 --> 00:46:24,750
But a child.

418
00:46:25,890 --> 00:46:28,350
The boy who adopted, Mrs. Willis.

419
00:46:30,240 --> 00:46:32,950
They saw him when he escaped.

420
00:46:33,430 --> 00:46:34,430
Did they see it?

421
00:46:36,450 --> 00:46:42,010
They saw him when he escaped and carried the
bloodied animal in the arms.

422
00:46:44,830 --> 00:46:45,830
They identified him.

423
00:46:48,050 --> 00:46:49,410
There is no doubt.

424
00:46:51,410 --> 00:46:52,770
Did the Tomsley see it?

425
00:46:54,930 --> 00:46:58,050
A group of poor delayed,
in my opinion.

426
00:46:59,940 --> 00:47:01,590
I don't trust the tomsley.

427
00:47:05,210 --> 00:47:07,570
Understand it, lord of services
social.

428
00:47:09,610 --> 00:47:11,370
Beyond the culprit.

429
00:47:12,590 --> 00:47:16,010
Solving homicide is a task for the
FBI.

430
00:47:17,630 --> 00:47:20,790
It is not a task for a social worker of
half-time.

431
00:47:22,390 --> 00:47:23,390
TRUE?

432
00:47:26,310 --> 00:47:27,110
So...

433
00:47:27,210 --> 00:47:29,830
They cannot accuse us in that way.

434
00:47:31,050 --> 00:47:34,930
They cannot be the only neighbors who are
kilometers from the Tomsley.

435
00:47:42,740 --> 00:47:45,080
There are wolves here too, you know?

436
00:47:50,340 --> 00:47:53,840
Besides ... who leaves a
Outdoor goat at night?

437
00:47:57,240 --> 00:47:58,760
Perfect dam.

438
00:48:02,900 --> 00:48:03,660
Well...

439
00:48:03,661 --> 00:48:10,701
Likewise, it is my duty to ask you
And to his sweet child a couple of questions.

440
00:48:12,560 --> 00:48:14,340
Me ... me ... no.

441
00:48:14,640 --> 00:48:19,460
In fact, I have an order to arrest the
child.

442
00:48:23,670 --> 00:48:24,670
It is my duty.

443
00:48:26,150 --> 00:48:27,150
I do everything.

444
00:48:27,790 --> 00:48:28,790
Little budget.

445
00:48:29,910 --> 00:48:33,610
But, if not cooperate, the
authorities.

446
00:48:34,290 --> 00:48:35,830
And you will not be lucky.

447
00:48:38,440 --> 00:48:39,570
Yes, Mrs. Willis?

448
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
Do you want coffee?

449
00:48:51,750 --> 00:48:53,310
I am allergic to caffeine.

450
00:48:55,690 --> 00:48:57,430
It makes me violent.

451
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
It can be tea.

452
00:49:01,530 --> 00:49:03,130
I have the pressure very high.

453
00:49:06,070 --> 00:49:07,390
Do you come to greet, friend?

454
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
Don't be afraid.

455
00:49:14,620 --> 00:49:16,160
Is it always so shy?

456
00:49:17,610 --> 00:49:19,520
I do not remember that it was so.

457
00:49:21,880 --> 00:49:29,140
Well ... has suffered a lot between moving
To another house and have two more mothers.

458
00:49:30,340 --> 00:49:31,480
He has suffered a lot.

459
00:49:36,720 --> 00:49:37,720
Cigar?

460
00:49:38,510 --> 00:49:39,540
No, I don't smoke.

461
00:49:44,950 --> 00:49:45,950
How do you like?

462
00:49:51,670 --> 00:49:52,670
Do you know?

463
00:49:54,340 --> 00:49:55,970
I don't usually take you.

464
00:49:59,060 --> 00:50:01,470
I don't know how long he has been there.

465
00:50:02,290 --> 00:50:03,870
Nor how it has got there.

466
00:50:09,320 --> 00:50:10,920
I don't go out much.

467
00:50:12,680 --> 00:50:13,680
Do you get me?

468
00:50:17,700 --> 00:50:20,080
I heard you are a dancer.

469
00:50:22,930 --> 00:50:24,020
And talented.

470
00:50:25,960 --> 00:50:27,440
What is your favorite ballet?

471
00:50:29,260 --> 00:50:30,260
Don't worry.

472
00:50:32,240 --> 00:50:35,560
My wife liked the Nutcracker.

473
00:50:36,480 --> 00:50:39,660
Wow, he liked to see them dance.

474
00:50:41,260 --> 00:50:42,860
I like folklore more.

475
00:50:43,140 --> 00:50:46,120
But I know how to appreciate any style as
Well.

476
00:50:46,980 --> 00:50:48,300
It's therapeutic, right?

477
00:50:50,930 --> 00:50:54,600
In short, we seek to connect with the
music.

478
00:50:55,900 --> 00:50:56,900
They say so.

479
00:50:59,200 --> 00:51:00,600
What do you think, young man?

480
00:51:06,020 --> 00:51:07,420
Come here.

481
00:51:09,640 --> 00:51:10,640
Come here.

482
00:51:15,350 --> 00:51:16,830
Damn, coconut.

483
00:51:18,970 --> 00:51:22,550
Do what man says.

484
00:51:37,310 --> 00:51:41,151
Those eyes ... amazing.

485
00:51:44,390 --> 00:51:46,510
They seem burned.

486
00:51:48,030 --> 00:51:49,030
Literally.

487
00:51:51,630 --> 00:51:53,070
It's very smart, right?

488
00:51:56,380 --> 00:51:57,570
What do you have there?

489
00:51:58,150 --> 00:51:59,150
What is it?

490
00:52:01,410 --> 00:52:02,410
Careful.

491
00:52:02,550 --> 00:52:03,550
Don't worry.

492
00:52:04,530 --> 00:52:06,850
That knife is too big.

493
00:52:09,790 --> 00:52:10,790
Give it to me.

494
00:52:12,710 --> 00:52:13,710
Give it to me.

495
00:52:14,850 --> 00:52:15,930
Can you help me, lady?

496
00:52:16,850 --> 00:52:17,850
Won't it do anything?

497
00:52:24,420 --> 00:52:25,420
Just do it.

498
00:52:29,910 --> 00:52:30,930
Do it.

499
00:52:31,690 --> 00:52:32,970
Damn, coconut.

500
00:52:34,910 --> 00:52:36,470
I will punish you.

501
00:52:49,930 --> 00:52:50,930
Argy.

502
00:52:53,830 --> 00:52:54,830
Argo

503
00:53:00,030 --> 00:53:01,030
Margambo

504
00:53:08,220 --> 00:53:09,220
Argy.

505
00:53:12,020 --> 00:53:13,020
Argo

506
00:53:17,710 --> 00:53:18,710
Margambo

507
00:53:20,390 --> 00:53:21,950
Argy, Argo, Margambo.

508
00:53:22,330 --> 00:53:23,730
Argy, Argo, Margambo.

509
00:53:23,870 --> 00:53:25,190
Argy, Argo, Margambo.

510
00:53:25,530 --> 00:53:28,370
Argy, Argo, Margambo.

511
00:53:28,830 --> 00:53:30,490
Argy, Argo, Margambo.

512
00:53:30,730 --> 00:53:32,350
Argy, Argo, Margambo.

513
00:53:32,690 --> 00:53:34,270
Argy, Argo, Margambo.

514
00:53:34,630 --> 00:53:36,070
Argy, Argo, Margambo.

515
00:53:36,830 --> 00:53:39,630
I argue, Argo, Marcambo!

516
00:53:40,250 --> 00:53:41,710
I argued, argued, Argo, Marcambo.

517
00:53:47,680 --> 00:54:00,550
Argui, Argo, Marcambo.

518
00:54:02,290 --> 00:54:07,890
Argui, Argo, Marcambo.

519
00:54:32,790 --> 00:54:34,090
It is nothing serious.

520
00:54:35,630 --> 00:54:37,070
They will make me a check on Monday.

521
00:54:42,750 --> 00:54:44,450
Do you want to eat lentil soup?

522
00:54:56,440 --> 00:54:57,440
She is homemade.

523
00:54:59,860 --> 00:55:00,860
No, thanks.

524
00:55:07,750 --> 00:55:08,750
What's that?

525
00:55:17,330 --> 00:55:18,390
I have to go.

526
00:55:18,990 --> 00:55:20,650
I must start an investigation.

527
00:55:22,270 --> 00:55:25,830
Wouldn't you like honey bread with humus from
garlic?

528
00:55:26,550 --> 00:55:27,550
Is gluten free?

529
00:55:28,130 --> 00:55:29,130
No.

530
00:55:51,150 --> 00:55:52,350
God, have mercy!

531
00:56:03,710 --> 00:56:04,880
God, accompany us.

532
00:56:06,360 --> 00:56:07,820
Evil has come.

533
00:56:11,560 --> 00:56:12,800
It's a joke.

534
00:56:13,120 --> 00:56:17,060
Coco did a work
school ... from the area the other day.

535
00:56:19,580 --> 00:56:20,580
Listen to me.

536
00:56:21,020 --> 00:56:22,980
Whether or not a false animal.

537
00:56:23,540 --> 00:56:24,640
This is not right.

538
00:56:25,400 --> 00:56:27,900
I will have to perform some analysis ...

539
00:56:28,860 --> 00:56:30,400
And I will talk to the coroner.

540
00:56:34,990 --> 00:56:36,330
Doesn't you understand?

541
00:56:40,950 --> 00:56:44,110
Coco ... will have to
Live ... in a reformatory.

542
00:56:47,790 --> 00:56:48,850
Animal abuse ...

543
00:56:49,630 --> 00:56:51,070
It is a serious crime in this country.

544
00:56:51,310 --> 00:56:52,310
Spot!

545
00:56:52,370 --> 00:56:57,830
Take off your hand ...
My shoulder ... right now.

546
00:57:01,270 --> 00:57:02,150
Lady...

547
00:57:02,275 --> 00:57:03,490
You can't fool me.

548
00:57:05,070 --> 00:57:06,150
This is a crime.

549
00:57:08,530 --> 00:57:15,450
No one ... absolutely
Nobody ... cheats ... to Wax Crevice.

550
00:57:21,210 --> 00:57:22,810
We must speak in private, Madam.

551
00:57:25,190 --> 00:57:26,810
Privately, huh?

552
00:57:41,820 --> 00:57:42,890
Sheriff Jackson speaks.

553
00:57:44,130 --> 00:57:45,130
Sheriff Jackson!

554
00:57:45,390 --> 00:57:46,390
How are you?

555
00:57:48,150 --> 00:57:49,650
I have a situation here.

556
00:57:50,610 --> 00:57:51,610
Do you want me to go?

557
00:57:52,510 --> 00:57:53,210
No, no, no.

558
00:57:53,330 --> 00:57:54,070
Neglect, neglect.

559
00:57:54,350 --> 00:57:55,350
I'm fine, I'm fine.

560
00:57:55,650 --> 00:57:56,890
Then I call you.

561
00:58:17,020 --> 00:58:18,020
You will have to speak.

562
00:58:20,320 --> 00:58:21,980
Listen to me ... if you want to live.

563
00:58:22,980 --> 00:58:23,980
No.

564
00:58:24,340 --> 00:58:24,720
No.

565
00:58:25,020 --> 00:58:26,020
You must listen to me.

566
00:58:27,580 --> 00:58:28,700
Do not say nonsense.

567
00:58:29,840 --> 00:58:31,921
Forget this ...
And go home.

568
00:58:32,220 --> 00:58:34,560
Please go home!

569
00:58:34,561 --> 00:58:37,080
That child has passed ...
Too many things.

570
00:58:38,320 --> 00:58:39,740
His dead parents.

571
00:58:40,260 --> 00:58:42,140
His house caught fire six months ago.

572
00:58:42,300 --> 00:58:45,800
Why do you think
Play this ... sinister game?

573
00:58:47,250 --> 00:58:48,580
Because you need help!

574
00:58:52,930 --> 00:58:54,930
Do you know what it is to lose someone?

575
00:58:59,550 --> 00:59:00,550
Do you know?

576
00:59:02,490 --> 00:59:03,490
Do you know?

577
00:59:06,550 --> 00:59:07,630
You...

578
00:59:07,830 --> 00:59:09,170
You need to close ...

579
00:59:09,870 --> 00:59:11,170
His damn ...

580
00:59:12,310 --> 00:59:13,310
mouth.

581
00:59:13,430 --> 00:59:14,430
Do you understand?

582
00:59:15,930 --> 00:59:20,011
Closure ... your damn ... mouth.

583
00:59:29,050 --> 00:59:32,310
Please ... shut up.

584
00:59:32,870 --> 00:59:33,870
Shut up!

585
00:59:37,860 --> 00:59:39,510
One for sadness ...

586
00:59:40,290 --> 00:59:41,510
two to be born ...

587
00:59:42,310 --> 00:59:43,850
three by a funeral ...

588
00:59:44,430 --> 00:59:45,670
four for laughs ...

589
00:59:46,190 --> 00:59:47,710
One for sadness ...

590
00:59:48,430 --> 00:59:49,530
two to be born ...

591
00:59:50,270 --> 00:59:51,810
three by a funeral ...

592
00:59:52,510 --> 00:59:53,810
four for laughs ...

593
00:59:55,050 --> 00:59:56,050
One for sadness ...

594
00:59:57,230 --> 00:59:58,230
two to be born ...

595
01:00:22,530 --> 01:00:23,620
I told you that I would protect you.

596
01:00:25,680 --> 01:00:27,780
No one must live chained.

597
01:00:31,570 --> 01:00:35,750
The truth is ... that always
I wanted to have a pet.

598
01:00:36,690 --> 01:00:38,590
Let's play, yes?

599
01:00:46,290 --> 01:00:48,530
My friend.

600
01:00:56,370 --> 01:01:01,070
Heaven ... how did I hate her ...
for having cheated you?

601
01:01:01,970 --> 01:01:02,970
Coconut?

602
01:01:10,530 --> 01:01:11,530
Coconut?

603
01:01:30,650 --> 01:01:31,650
No.

604
01:01:33,110 --> 01:01:37,250
I like it ... the
Entrometid people.

605
01:01:37,790 --> 01:01:39,570
Let the child leave.

606
01:01:39,930 --> 01:01:40,930
Ah!

607
01:01:53,370 --> 01:01:54,370
Yeah.

608
01:02:00,770 --> 01:02:01,910
He will go with me.

609
01:02:02,250 --> 01:02:03,250
It is my job.

610
01:02:04,640 --> 01:02:05,890
My responsibility.

611
01:02:06,870 --> 01:02:07,870
Do you want it?

612
01:02:10,620 --> 01:02:13,100
Coconut ... you should not be here.

613
01:02:17,060 --> 01:02:18,060
Good.

614
01:02:19,760 --> 01:02:19,980
Come

615
01:02:20,760 --> 01:02:21,760
Come on.

616
01:02:21,940 --> 01:02:24,140
I don't want to leave.

617
01:02:24,540 --> 01:02:25,300
You have to do it.

618
01:02:25,400 --> 01:02:26,400
It is the law.

619
01:02:27,140 --> 01:02:28,280
I said no.

620
01:02:29,160 --> 01:02:29,920
No!

621
01:02:30,120 --> 01:02:31,500
It is my responsibility.

622
01:02:37,620 --> 01:02:39,380
You are sick.

623
01:02:41,020 --> 01:02:41,740
You come with me.

624
01:02:42,020 --> 01:02:42,460
No!

625
01:02:42,461 --> 01:02:44,400
I said no!

626
01:02:47,760 --> 01:02:49,440
Father, purifies this child.

627
01:02:49,860 --> 01:02:51,060
Take the evil inside.

628
01:02:51,280 --> 01:02:52,280
Clean this child.

629
01:02:52,340 --> 01:02:53,480
Take this child's evil.

630
01:02:53,660 --> 01:02:54,940
Please recover it.

631
01:02:55,280 --> 01:02:56,280
Do it, sir.

632
01:02:56,380 --> 01:02:57,380
Recover it.

633
01:02:57,900 --> 01:02:58,900
Really, you?

634
01:02:59,120 --> 01:03:01,180
Do you really think that will help?

635
01:03:01,380 --> 01:03:02,680
Ha ha ha!

636
01:03:04,220 --> 01:03:06,620
Ha ha ha!

637
01:03:07,180 --> 01:03:30,910
Ha ha ha!

638
01:03:34,100 --> 01:03:39,130
Blessed be the name of the Lord so that
His virtue prevails.

639
01:03:40,070 --> 01:03:43,050
In your home there are many mansions.

640
01:03:44,490 --> 01:03:46,610
And prepares each other's place.

641
01:03:47,050 --> 01:03:49,790
And if not, you would not have
saying.

642
01:03:51,860 --> 01:03:52,910
I want to thank.

643
01:03:54,450 --> 01:03:55,510
I know it's your work.

644
01:03:56,370 --> 01:03:59,930
I will always do your job because you
I belong.

645
01:04:01,010 --> 01:04:02,430
I do not belong to them.

646
01:04:03,430 --> 01:04:08,040
Evil will dissipate because good always
will triumph.

647
01:04:10,510 --> 01:04:12,590
Blessed be the name of the Lord.

648
01:04:16,940 --> 01:04:19,260
Repeat after me, my son.

649
01:04:19,740 --> 01:04:23,000
The Lord is my strength and my defense.

650
01:04:23,960 --> 01:04:25,510
It has become my salvation.

651
01:04:27,360 --> 01:04:28,380
He is my God.

652
01:04:28,760 --> 01:04:29,760
I will praise it.

653
01:04:30,880 --> 01:04:32,540
Father, I will exalt it.

654
01:04:33,340 --> 01:04:34,500
Are you afraid of me?

655
01:04:36,400 --> 01:04:37,140
Hey!

656
01:04:37,280 --> 01:04:38,480
I'm talking to you!

657
01:04:40,540 --> 01:04:41,540
Admire it!

658
01:04:41,940 --> 01:04:43,640
I know I intimidate you.

659
01:04:46,700 --> 01:04:50,960
I sometimes fear my own shadow.

660
01:04:53,810 --> 01:04:59,020
I feel my fingers and I don't support them.

661
01:04:59,440 --> 01:05:04,340
Wrinkles are formed very fast.

662
01:05:05,440 --> 01:05:08,160
My flesh is slowly fading.

663
01:05:09,880 --> 01:05:13,360
I feel like it was frozen in
Time.

664
01:05:13,960 --> 01:05:15,700
I argue marking.

665
01:05:15,960 --> 01:05:17,160
Enough!

666
01:05:18,680 --> 01:05:20,800
I argue marking.

667
01:05:21,440 --> 01:05:23,080
I argue marking.

668
01:05:23,081 --> 01:05:24,081
I argue marking.

669
01:05:29,890 --> 01:05:31,930
I am proud of you.

670
01:05:36,340 --> 01:05:37,400
Very proud.

671
01:05:38,640 --> 01:05:42,620
I am not good.

672
01:05:46,390 --> 01:05:49,690
Now I realize that you have arrived.

673
01:05:50,730 --> 01:05:52,190
You are almost in the end.

674
01:05:53,065 --> 01:05:54,350
Nothing will stop you.

675
01:05:56,870 --> 01:05:58,370
It is your destiny.

676
01:06:12,370 --> 01:06:15,790
He wore a dress.

677
01:06:16,430 --> 01:06:24,330
Their pesos went up, they went up, they went up
while going around and turns.

678
01:06:25,290 --> 01:06:31,590
Their pesos went up, they went up, they went up
while going around.

679
01:06:33,930 --> 01:06:36,070
Diu, Diu!

680
01:06:47,360 --> 01:06:48,360
Coconut,

681
01:06:54,010 --> 01:07:01,610
You never, never be afraid.

682
01:07:06,180 --> 01:07:08,140
Whatever happens.

683
01:07:16,580 --> 01:07:17,700
Listen to he.

684
01:07:19,670 --> 01:07:22,400
It will always support you.

685
01:07:24,050 --> 01:07:26,400
Get the evil from this room.

686
01:07:47,115 --> 01:07:50,400
You are an evil woman.

687
01:07:52,060 --> 01:07:53,820
You know nothing.

688
01:07:58,300 --> 01:08:06,300
Whatever you try not
It will work.

689
01:08:08,640 --> 01:08:10,720
I have already made exorcisms.

690
01:08:12,380 --> 01:08:17,160
So relax and enjoy the experience
women.

691
01:08:19,270 --> 01:08:23,720
Do not wake up my child.

692
01:09:06,320 --> 01:09:08,670
I had to accept it, okay?

693
01:09:09,050 --> 01:09:10,970
It was that ruined fabric.

694
01:09:11,150 --> 01:09:13,810
It would never be new and transparent again.

695
01:09:14,150 --> 01:09:15,150
It was my serendipia.

696
01:09:16,010 --> 01:09:17,950
Or whatever it is said.

697
01:09:23,620 --> 01:09:24,620
Do you remember?

698
01:09:26,830 --> 01:09:27,920
I loved it.

699
01:09:28,140 --> 01:09:29,140
Lot.

700
01:09:30,760 --> 01:09:31,880
She is like you.

701
01:09:35,880 --> 01:09:37,700
No, no, no.

702
01:09:37,701 --> 01:09:38,720
I hate her.

703
01:09:40,170 --> 01:09:41,440
Quiet, quiet.

704
01:09:44,240 --> 01:09:45,520
I have something for you.

705
01:09:50,170 --> 01:09:53,110
It is an exotic specialty.

706
01:09:53,430 --> 01:09:55,390
Of a very, far place.

707
01:09:56,270 --> 01:09:57,610
And rare, by the way.

708
01:09:58,830 --> 01:10:00,020
It was going to be for my niece.

709
01:10:01,010 --> 01:10:02,970
But I think it will do you well.

710
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
Clean the soul.

711
01:10:09,920 --> 01:10:10,920
No.

712
01:10:23,920 --> 01:10:24,920
Let's see.

713
01:10:39,430 --> 01:10:40,760
Happy birthday, dear.

714
01:11:08,780 --> 01:11:10,560
He had a premonition.

715
01:11:11,610 --> 01:11:14,220
He saw the exact moment he was going to
pass.

716
01:11:15,720 --> 01:11:17,440
I had it obsessed.

717
01:11:18,580 --> 01:11:20,120
I had no chance.

718
01:11:21,580 --> 01:11:22,760
Neither of them.

719
01:11:26,840 --> 01:11:28,730
I kept you a portion.

720
01:11:36,280 --> 01:11:37,400
I kept you a portion.

721
01:12:08,260 --> 01:12:11,740
She wore a light pink dress.

722
01:12:12,040 --> 01:12:16,000
Their crescitas climbed, rose, rose.

723
01:12:16,240 --> 01:12:18,600
While going around and turns.

724
01:12:19,720 --> 01:12:23,320
His dress was soft as the wind.

725
01:12:27,030 --> 01:12:28,250
Look what I have.

726
01:12:29,050 --> 01:12:30,250
It is red.

727
01:12:49,040 --> 01:12:52,380
Enough of blood, violence and monsters for
Today, young man.

728
01:12:53,000 --> 01:12:54,280
And for you to know.

729
01:12:56,560 --> 01:12:57,560
And you.

730
01:12:58,500 --> 01:13:02,900
You are the youngest person to be a candidate
For the death penalty.

731
01:13:04,800 --> 01:13:07,360
And we believe you are suitable.

732
01:13:09,780 --> 01:13:11,380
Poor devils.

733
01:13:11,860 --> 01:13:14,340
They think I belong to them.

734
01:13:15,305 --> 01:13:17,620
I hate them all.

735
01:13:20,900 --> 01:13:23,780
Dr. Stein will give you more antidepressants
strong.

736
01:13:23,840 --> 01:13:26,020
The thousand milligrams will do well.

737
01:13:27,960 --> 01:13:31,900
You have something else to add to the
recording.

738
01:13:32,560 --> 01:13:36,480
What is the point of living if I can't
feel?

739
01:13:37,060 --> 01:13:38,460
Don't you understand?

740
01:13:38,800 --> 01:13:40,380
I disappear.

741
01:13:41,360 --> 01:13:45,460
Every day I only see that darkness
Perforas my soul.

742
01:13:46,060 --> 01:13:52,160
I'm interested in knowing your damn
Motivation to kill your mommy,

743
01:14:00,260 --> 01:14:07,260
To your daddy, to your three precious sisters,
And so many, so many neighbors.

744
01:14:08,170 --> 01:14:14,420
They are a total of fifty -one souls
helpless.

745
01:14:14,700 --> 01:14:16,840
You don't have to answer.

746
01:14:17,620 --> 01:14:20,480
Will do their best to avoid suspending
The execution.

747
01:14:21,880 --> 01:14:23,420
You know nothing.

748
01:14:23,780 --> 01:14:27,200
Why did God not let me burn with
my parents that night?

749
01:14:29,340 --> 01:14:30,840
You, tell us now.

750
01:14:31,000 --> 01:14:33,480
We already treat it in segment 5-1-C-7.

751
01:14:33,820 --> 01:14:34,820
This is over.

752
01:14:35,060 --> 01:14:38,247
It had ended before
that you, idiots,

753
01:14:38,248 --> 01:14:41,420
They will start trying
What they try to make me.

754
01:14:42,900 --> 01:14:44,400
You will burn in hell.

755
01:14:45,280 --> 01:14:53,280
I see through your damn mind
sick.

756
01:14:53,520 --> 01:15:01,170
You are very good to try to manipulate us
With that sweet and innocent smile.

757
01:15:01,780 --> 01:15:05,260
You don't look like the antichrist for me.

758
01:15:06,080 --> 01:15:07,080
Shit!

759
01:15:08,640 --> 01:15:10,040
Saints heavens!

760
01:15:10,520 --> 01:15:11,520
Calm yourself!

761
01:15:12,620 --> 01:15:16,160
Don't tell me anything, shepherd.

762
01:15:22,150 --> 01:15:25,830
I see that everything darkens.

763
01:15:26,250 --> 01:15:29,850
Blood runs through the streets.

764
01:15:30,270 --> 01:15:35,530
Ambruna, throbbing hearts that float
In sewers.

765
01:15:36,810 --> 01:15:42,070
You want to make the heroes,
But they are not gods.

766
01:16:23,220 --> 01:16:26,180
I know you as you are.

767
01:16:27,140 --> 01:16:29,000
My beautiful dancer.

768
01:16:29,180 --> 01:16:30,780
You are safe with us.

769
01:16:31,780 --> 01:16:35,960
Do you remember the musical box?

770
01:16:38,820 --> 01:16:46,580
Close your eyes and imagine you're
Dancing and the light charges you.

771
01:16:49,180 --> 01:16:51,340
They cheer you up.

772
01:16:53,000 --> 01:16:59,860
His applause are a beautiful melody in your
ears.

773
01:17:01,740 --> 01:17:02,740
You have done it.

774
01:17:04,160 --> 01:17:05,780
Do you feel serenity?

775
01:17:07,820 --> 01:17:14,100
How can I feel that the focus points to me
body if I can't remember the last time

776
01:17:14,250 --> 01:17:18,580
I felt that the meat that covered my
Bones belonged to me.

777
01:17:19,960 --> 01:17:21,880
We know who you are.

778
01:17:23,000 --> 01:17:27,260
Do not move until evil comes out of you.

779
01:17:27,920 --> 01:17:29,760
I thank you.

780
01:17:30,040 --> 01:17:32,400
I thank you.

781
01:17:32,980 --> 01:17:34,200
I thank you.

782
01:17:34,360 --> 01:17:35,080
I thank you.

783
01:17:35,160 --> 01:17:36,160
I thank you.

784
01:17:37,660 --> 01:17:38,660
I thank you.

785
01:17:41,110 --> 01:17:44,060
I thank you.

786
01:17:48,840 --> 01:17:51,620
I thank you.

787
01:17:52,540 --> 01:17:55,060
I thank you.

788
01:18:00,420 --> 01:18:01,820
I appreciate.

789
01:18:07,900 --> 01:18:09,300
Amen.

790
01:18:10,180 --> 01:18:11,580
Amen.

791
01:18:13,320 --> 01:18:15,060
Father, we ask for mercy.

792
01:18:15,660 --> 01:18:17,300
We ask your grace.

793
01:18:17,540 --> 01:18:20,400
We ask you to eliminate what you have possessed
This child.

794
01:18:21,180 --> 01:18:26,500
We ask you to save this child,
Let us return to us.

795
01:18:28,060 --> 01:18:30,980
We ask for your grace, your piety and your power.

796
01:18:32,340 --> 01:18:36,660
Give us wisdom and guide us to be
able to save this child.

797
01:18:45,920 --> 01:18:46,920
Ah!

798
01:18:48,780 --> 01:18:49,780
Ah!

799
01:18:52,100 --> 01:18:53,100
Ah!

800
01:18:56,160 --> 01:18:56,560
Ah!

801
01:18:56,561 --> 01:18:58,900
None of you understand the power of
Mister.

802
01:19:00,580 --> 01:19:03,220
The Power of the Lord is the one that allows us
be unique.

803
01:19:05,060 --> 01:19:06,940
God will protect me.

804
01:19:07,960 --> 01:19:10,960
He is the spirit that dwells in all
us.

805
01:19:13,420 --> 01:19:15,060
Your will will be done.

806
01:19:15,210 --> 01:19:16,900
It is his kingdom.

807
01:19:18,520 --> 01:19:21,300
And I must do what I should do.

808
01:19:44,600 --> 01:19:46,080
Hey, where is it going?

809
01:19:46,560 --> 01:19:47,560
It can't enter.

810
01:19:47,800 --> 01:19:48,980
The Lord calls me.

811
01:19:49,360 --> 01:19:51,780
It is strictly not allowed.

812
01:19:52,170 --> 01:19:53,960
Sit, right now.

813
01:19:53,980 --> 01:19:55,600
The child is sentenced to death.

814
01:19:55,760 --> 01:19:57,840
I must respond to a superior power.

815
01:19:58,000 --> 01:19:58,920
I have to enter.

816
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
Please.

817
01:20:02,120 --> 01:20:04,620
Authorization to enter zone 1.

818
01:20:04,820 --> 01:20:05,820
Approved.

819
01:20:05,960 --> 01:20:06,580
Zone 2.

820
01:20:06,880 --> 01:20:09,180
Biometric scan of actillary footprints.

821
01:20:09,420 --> 01:20:10,420
Approved.

822
01:20:10,620 --> 01:20:11,620
Zone 3.

823
01:20:11,820 --> 01:20:13,920
Central Index Security Key.

824
01:20:14,360 --> 01:20:15,060
Approved.

825
01:20:15,340 --> 01:20:16,340
All clear.

826
01:20:20,970 --> 01:20:23,210
I already know him.

827
01:20:56,720 --> 01:20:58,500
We are here for you.

828
01:21:00,060 --> 01:21:01,060
And we know.

829
01:21:02,730 --> 01:21:03,920
What to do?

830
01:21:08,100 --> 01:21:11,360
Father, do what is necessary to help this
child.

831
01:21:11,680 --> 01:21:15,500
Get rid of the evil that your body has possessed,
His mind and soul.

832
01:21:16,560 --> 01:21:19,500
Father, we ask you in your child's name,
Jesus.

833
01:21:19,820 --> 01:21:21,200
We ask for it in your name.

834
01:21:22,120 --> 01:21:26,360
We ask you to continue working with him,
to make it who should be.

835
01:21:27,300 --> 01:21:29,980
Father, we know that you are the answer to
Every question.

836
01:21:30,980 --> 01:21:32,400
We need you.

837
01:21:33,280 --> 01:21:34,280
We need you.

838
01:21:35,220 --> 01:21:42,080
This time to free this creature
of the spirit that inhabits his body.

839
01:21:44,640 --> 01:21:45,820
We know, father.

840
01:21:46,020 --> 01:21:47,020
We know who you are.

841
01:21:47,080 --> 01:21:49,200
Let's exalt you and praise your name.

842
01:21:51,020 --> 01:21:53,380
We ask for your grace and your mercy.

843
01:21:55,520 --> 01:22:01,640
I could not see the Holy Spirit of which
He spoke.

844
01:22:02,620 --> 01:22:06,800
He tried but he looked his eyes.

845
01:22:08,220 --> 01:22:13,520
The battle had fought, but I
I denied me.

846
01:22:13,760 --> 01:22:15,950
Suddenly I started feeling it.

847
01:22:16,620 --> 01:22:22,020
My forehead was warmed as a light
I would have gone through my body and there would be

848
01:22:22,021 --> 01:22:27,100
fact that my black blood came out of the
deep wakes of my flesh.

849
01:22:27,101 --> 01:22:29,100
I became light.

850
01:22:30,160 --> 01:22:32,980
I was about to float to infinity.

851
01:22:33,340 --> 01:22:39,340
I did not remember the last time there was
had the intense pleasure of pressing my

852
01:22:39,341 --> 01:22:44,920
veins against my throbbing heart,
threatening it with extinguishing it.

853
01:22:45,460 --> 01:22:47,460
I felt alive again.

854
01:22:47,700 --> 01:22:51,260
I felt that the light had melted the pain
somehow.

855
01:22:52,280 --> 01:22:57,440
And freedom had always seemed to me
unattainable so far.

856
01:23:50,880 --> 01:23:57,760
The truth is that what makes a
fabric is the aroma you acquire.

857
01:23:59,720 --> 01:24:05,614
In different places by
Those who pass, the spots and the

858
01:24:05,615 --> 01:24:10,420
innumerable washed are the
They form the story of this fabric.

859
01:24:13,390 --> 01:24:20,740
The claws that destroy its composition
delicate are what make this story

860
01:24:20,741 --> 01:24:28,120
Be a normal fabric, a part of the
History that stands out from other peers.


